Quantcast

Lėlių teatro repertuaras - su ženklu S?

Suaugusieji nesubrendo lėlėms teatre? Ar lėlės, tiksliau, jų kūrėjai, dar nesusitaikė su mintimi, kad jų kūryba gali būti skirta ir suaugusiųjų auditorijai? Ieškoti atsakymų į šiuos klausimus paskatino naujausias Kauno lėlių teatro pastatymas.

Skaičiusieji Juliaus Kaupo pasakas, nukeliančias į supasakintą Kauną, tikriausiai vienbalsiai tvirtintų, kad šie kūriniai skirti tiek suaugusiesiems, tiek vaikams. Tačiau dar labiau į suaugusiųjų auditoriją orientuota J.Kaupo pasakų įkvėpta Kęstučio Navako pjesė „Daktaras Kripštukas pragare“ Kauno valstybinio lėlių teatro scenoje virto spektakliu vaikams. Teatras neišdrįso priimti iššūkio – statyti spektaklio suaugusiesiems ar universaliai auditorijai. Iš pradžių pjesę prikelti scenai kviestus vilniečius menininkus – režisierių Rimantą Driežį ir dailininkę Simoną Biekšaitę pakeitė klaipėdietė Jūratė Januškevičiūtė. Jos sukurtą spektaklio viziją išvydo žiūrovai. Pokalbis su Vilniaus „Lėlės“ teatro režisieriumi R.Driežiu – apie tai, kodėl Lietuvos lėlių teatrai vengia brandžiai auditorijai skirto repertuaro.

– Kokiam žiūrovui „Daktarą Kripštuką pragare“ būtumėte skyrę jūs?

– Susigaudančiam. Nenorėčiau, kad skaitytojai manytų: jei būtų dirbusi mano komanda, tai oi oi oi koks geras rezultatas būtų buvęs. Buvau pasikvietęs jauną teatro dailininkę S.Biekšaitę, norėjome statyti universalų spektaklį, neužkertant kelio į jį ir vaikams. Pjesė man pasirodė netikėtai gera. Man susidarė įspūdis, kad tai – gerą įdirbį turinčio dramaturgo kūrinys. Skaitydamas J.Kaupo pasakas nieko per daug jose neįžiūrėjau, išskyrus sąsajas su Kaunu. O K.Navakas labai gražiai viską susiejo su šiuolaikine Kauno mitologija. Tą norėjome apžaisti spektaklyje. Retai taip būna, kad pjesę norisi statyti be jokių pakeitimų – o šiuo atveju buvo būtent taip.

– Kodėl teatras atsisakė jūsų paslaugų?

– Tai buvo sprendimas iš mano pusės – solidarizavausi su dailininke, jauna menininke, kurios paslaugų buvo atsisakyta. Tai, ką, man pritariant ir netgi skatinant, sukūrė dailininkė, teatrui pasirodė nepriimtina. Teatras turi teisę rinktis, aš taip pat turiu tokią teisę. Lėlių teatras – su dailininko kūryba nepaprastai susijęs menas. Dailininkės buvo atsisakyta neatsiklausus manęs – man pasiūlė susirasti kitą spektaklio dailininką. Tarsi kas būtų iš mano santuokos liudijimo išbraukęs žmoną ir siūlytų kitą. Su dailininke išėjau ir aš. Tačiau teatrui jokių pretenzijų neturiu.

– K.Navako pjesėje yra dviprasmiškų seksualinių užuominų.

– Prieš šias užuominas nebūtume užmerkę akių. Bet ir būtume ne daugiau jas atmerkę nei Stasio Ušinsko (žymiausio Lietuvos lėlininko, profesionalaus Lietuvos lėlių teatro pradininko – aut. past.) lėlės. Juk S.Ušinsko sukurta lėlė Dainininkė buvo atvira krūtine, bet nebūtinai nepadoriai atrodė. Kadangi S.Ušinskas – kaunietis, norėjome personažus kurti taip, kad atsispindėtų jo dvasia.

„Lėlės“ teatre net keletą kartų stačiau „Silvestrą Dūdelę“ pagal Antano Gustaičio pjesę. Tekstai – pilni dviprasmybių. „Silvestrą Dūdelę“ turime repertuare – tai spektaklis vaikams. Tačiau kartais tą spektaklį užperka vien suaugusieji. Tada mes leidžiame dviprasmybėms išryškėti – tekste pabrėžiame kitus dalykus.

– S.Biekšaitės scenografijoje buvo erotizuotų elementų?

– Velnienė turėjo būti su atvira krūtine, bet ne su natūralia – tiesiog sekant S.Ušinsko dvasia. Antra, nesinorėjo daryti saldžios stebuklinės pasakos. Juk pjesė universali – tinkama ir vaikams, ir suaugusiesiems. Spektaklį pastatė puiki lėlininkė J.Januškevičiūtė – atsiradus progai, būtinai jį pažiūrėsiu.

– Buvo tekę anksčiau nutraukti pradėtą darbą dėl pernelyg drąsių kūrybinių sumanymų?

– Ne. Nepasakyčiau, kad mūsų sumanymas buvo per drąsus – tiesiog neatitiko mano ir teatro lūkesčiai. Galbūt, kai buvau jaunesnis, dėl šeimos, dėl kitų socialinių dalykų negalėjau sau leisti atsisakyti nepriimtino darbo – dirbdavau dantis sukandęs. Dabar aš jau per senas tokiems žaidimams. Be to, norėjau solidarizuotis su jauna dailininke. S.Biekšaitė – ne kokia piemenė, yra kūrusi kostiumus Gintaro Varno, scenografiją – Jono Vaitkaus spektakliams.

– Susidaro įspūdis, kad lėlių teatrų repertuaras pernelyg dažnai skiriamas vien vaikams…

– Čia ne lėlių teatrų bėda. Norėtųsi, kad lėlių teatruose būtų bent jau pusiausvyra – tiek pat pastatymų vaikams, kiek ir suaugusiesiems. Tačiau tai sunku įveikti dėl visuomenės požiūrio inercijos. Ypač kai tampame vartotojų visuomene.

– Kas turi pasikeisti, kad suaugusieji eitų į lėlių teatrą žiūrėti jiems skirtų spektaklių?

– Pirmiausia spektakliai turi būti geri. Tik nereikia pamiršti, kad gerų spektaklių lygiai tiek pat mažai pastatoma dramos, operos ir lėlių teatruose.

– Kaip manote, kada pusė šalies lėlių teatrų pastatymų bus skiriama suaugusiesiems?

– Kai turėsime daug lėlių teatru iš pašaukimo užsiimančių žmonių ir visuomenė kaip socialinis užsakovas šiuose teatruose ras pakankamai spektaklių vaikams – kad kažkam liktų laisvos rankos eksperimentams. Beje, jūs Kaune turite labai įdomų universalų teatrinį eksperimentą – „Psilikono teatrą“. Teatru jį galima vadinti sąlyginai, bet, manau, jis gali būti priskirtas prie lietuviškojo lėlių teatro reiškinių. Vaizdo, iškalbos stiprumu jis universalus – manau, ir vaikas su malonumu pasižiūrėtų jo pasirodymus.
Inercija – baisus dalykas. Lėlių teatre į gerą spektaklį suaugusiesiems labai sunku prisikviesi žiūrovą vien dėl to, kad tai – neįprasta.

O dėl K.Navako pjesės – Kaune yra ne vienas dramos teatras. Pjesė tikrai verta išvysti rampos šviesą viename jų.

Sigitas Klibavičius, Kauno valstybinio lėlių teatro direktorius

Su pirmąja "Daktaro Kripštuko pragare" kūrybine grupe mums nelabai pavyko rasti bendrą kalbą dėl scenografijos. Jos pateikti eskizai teatro netenkino. Imdamiesi spektaklio, mes iš karto galvojome apie vaikišką auditoriją. Tuo tarpu mums buvo pasiūlytas toks scenografijos variantas, kuris būtų tinkamas suaugusiesiems, bet per daug drastiškas vaikams. Mes galvojome, kad J.Kaupo pasakos turėtų būti skirtos žiūrėti visai šeimai, ne tik paaugliams ar suaugusiesiems, kurie faktiškai nelanko lėlių teatro. Repertuare turime vieną komercinį-pramoginį spektaklį suaugusiesiems – tai "Kauno reviu". Nuolat jaučiame, kad mažieji žiūrovai alksta naujų pasakų, premjerų – kad ir kiek statysi, vis tiek jiems per mažai. Todėl laikomės šios auditorijos ir į gilesnę vagą per daug nebrendame.

K.Navakas, rašydamas pjesę, žinojo, kad spektaklis bus skirtas šeimai. Kai gavome pjesę, mus kiek nustebino tai, kad buvo nemažai dviprasmybių. Bet Navakas yra Navakas – su savo ironija, įvairiomis potekstėmis. Kai kurios dviprasmiškos užuominos iš pjesės nubyrėjo, tačiau veikalo ašis išliko. Šiais laikais net klasikų tekstais teatre laisvai improvizuojama, o čia net tos laisvos improvizacijos nebuvo.

Aš neabejoju, kad ateis metas, kai mūsų repertuare atsiras daugiau spektaklių suaugusiesiems. O dabar eksperimentams labai nedėkingas laikas – sunkmetis diktuoja savo sąlygas.



Simona Biekšaitė, Teatro dailininkė


Nemanau, kad mano siūlytame vizualiniame spektaklio variante buvo kažkas nekomercinio ar nepriimtino vaikams – kaip buvo įvardyta man. Dėl mano pasiūlytų personažų atvirumo – „Lėlės“ teatre yra žymiai atviresnių, nekuklesnių personažų. Tačiau jei personaže ir būtų buvę kažkas vulgaraus – viskas juk yra pakeičiama statant spektaklį.  Norėjau žaisti skirtingais dydžiais, kad tas pats personažas būtų ir kaip žmogus, ir kaip milžiniška, trijų metrų aukščio figūra, ir kaip maža teatrinė lėlė – nes ir veiksmas vyksta ir Žemėje, ir Pragare, ir Danguje. Velnienė turėjo būti su nutįsusia krūtine, vilkėti labai dekoltuotą suknią. Aktorių krūtinės būtų buvusios pridengtos kūno spalvos trikotažu. Kurdami personažus, su režisieriumi nagrinėjome raganų, velnių įvaizdžius lietuvių tautosakoje, per Užgavėnių šventes. Mano pasiūlyti personažai nebuvo tokie gražūs kaip pliušiniai meškiukai, bet nemanau, kad jie būtų žaloję vaikų psichiką.



Kęstutis Navakas, Pjesės autorius


Spektaklis siejasi su mano pjese panašiai kaip pati pjesė su J.Kaupo pasakomis. Priminsiu, kad pjesė nėra tų pasakų inscenizacija, o savarankiškas kūrinys, besinaudojantis J.Kaupo herojais ir kai kuriais motyvais. Taip ir spektaklis „Daktaras Kripštukas pragare“ yra ne mano pjesės pastatymas, o režisierės parafrazė mano pjesės motyvais. Pjesėje bandžiau eiti J.Kaupo nužymėtu keliu, tęsdamas Kauno mitologijos paieškas, daugiau ar mažiau žaisdamas bei ironizuodamas. Režisierei pasirodė, kad pjesę būtina adaptuoti šešiamečiams, tai ir buvo padaryta. Kodėl nepasitikėta visomis kitomis amžiaus grupėmis, įskaitant ir abu autorius: pjesės ir pačių pasakų, neaišku. Tuo neaiškiau, kad režisieriui R.Driežiui, kuris, kaip anksčiau buvo numatyta, statys pjesę, viskas ten tiko ir jis buvo pradėjęs kurti spektaklį, pagal visą pjesės tekstą. Ir nesiimčiau teigti, kad R.Driežis nemyli vaikų ir nesupranta, kas jiems tinka, o kas ne. Dabartinė režisierė buvo pernelyg atsargi. Žinoma, tai jos teisė.

Man samprotauti apie tai, ką spektaklis prarado, nebūtų labai korektiška. Tiesiog tai spektaklis, kuriame šiek tiek J.Kaupo dvasios gal ir liko. Mano – daug mažiau. Režisierė labai keitė ir braukė tekstą, man keista, kad net velnias Juoduodegis spektaklyje tapo Raudonuodegiu. O tai jau nusižengimas J.Kaupui, jo personažų vardų aš keisti nesiryžau. Na, tikiuosi, kad tą pjesė kada nors dar bus statoma, tuomet išvysite visai kitokį spektaklį. Tačiau čia būtina pridurti, kad pats spektaklis man pasirodė labai vizualus ir įdomus, su maloniu retro atspalviu, nors ir labiau tradicinis, nei tikėjausi. Tikrai rekomenduoju jį gausiai lankyti. Nemanau, kad vaikai nusivils.



NAUJAUSI KOMENTARAI

SUSIJĘ STRAIPSNIAI

Galerijos

Daugiau straipsnių