Quantcast

Į „Booker“ tarptautinę premiją pretenduoja romanai iš Azijos, Europos ir Pietų Amerikos

  • Teksto dydis:

Jungtinėje Karalystėje antradienį buvo paskelbtas trumpasis prestižinės Bookerio (Bukerio) premijos nominantų sąrašas, kurį sudaro šeši į anglų kalbą išversti romanai.

Šiuose romanuose vaizduojami žmonės, kovojantys su gamtos, istorijos ar ekonomikos jėgomis nuo Argentinos kaimo iki komunistinės Rytų Vokietijos.

Premijos laureatui atiteks 50 tūkst. svarų sterlingų (58 tūskt. eurų) čekis.

Į trumpąjį premijos sąrašą šiais metais pateko argentiniečių rašytojos Selvos Almados romanas „Ne upė“ (Not a River) – istorija apie žvejus su nerimą keliančia potekste; vokiečių rašytojos Jenny Erpenbeck  (Dženi Erpenbek) knyga „Kairos“ – pasmerktos meilės istorija, kurios veiksmas vyksta paskutiniaisiais Rytų Vokietijos gyvavimo metais; ir brazilų rašytojo Itamaro Vieiros jaunesniojo pasakojimas apie ūkininkus „Kreivas plūgas“ (Crooked Plow).

Švedijos rašytojos Ia Genberg knygoje „Detalės“ (The Details), korėjiečio Hwang Sok-yongo (Hvang Sokjongo) epopėjoje „Mater 2-10“, vaizduojančioje kelių kartų gyvenimą, ir olandų rašytojos Jente Posthumos (Jentės Posthumos) sagoje apie brolius ir seseris „Apie ką verčiau negalvoti“ (What I’d Rather Not Think About) nagrinėjami žmonių santykiai.

„Šiose knygose jaučiamas praeities svoris, tačiau kartu jose kalbama apie dabartinę rasizmo ir priespaudos, pasaulinio smurto ir ekologinės katastrofos tikrovę“, – sakė vertinimo komisijai pirmininkaujanti laidų vedėja Eleanor Wachtel (Eleanot Vaktel).

Laimėtojas paaiškės gegužės 21 dieną per ceremoniją Londone.

Tarptautinė „Booker“ premija kasmet skiriama už grožinės literatūros knygą bet kuria kalba, išverstą į anglų kalbą ir išleistą Jungtinėje Karalystėje arba Airijoje. Ši premija teikiama kartu su pagrindine „Booker“ premija už grožinę literatūrą anglų kalba.

Premija įsteigta siekiant atkreipti dėmesį į grožinę literatūrą kitomis kalbomis, kuri sudaro tik nedidelę dalį Britanijoje išleidžiamų knygų, ir pagerbti nepakankamai įvertintą literatūros vertėjų darbą. Premiją autorius ir vertėjas pasidalija lygiomis dalimis.



NAUJAUSI KOMENTARAI

Galerijos

Daugiau straipsnių